|
 |
4. Griekenland 19. Zomaar enkele jaren langer in Hellas (16):
het jaaren 2023

4. La Grèce 19. Vagabondages en pays hellénique (16):
l'année 2023
4. Greece 19. Some lazy Years in Greece (16):
the year 2023
|
|
Retour à l' Aperçu général, cliquez ici.
Back to the general overview, click here.
temporarly items, will be developped and completed
Nieuwpoort November 2022 & January 2023
Terug naar Grielenland , via Frankrijk, Zwitserland en Italië, Ancona-Igoumenitsa, Griekenland, ; waar we van de Ionische zijde naar de Egeïsche rijden om het Pilion schiereiland te bereiken.
Retour en Grèce, par la France, la Suisse et l'Italie. D'Ancône traversée de l'Adriatique vers la Grèce, puis nous passons de la côte ionienne à l'égéenne, gagnant ainsi la péninsule du Pilion.
Back to Greece, by France, Switserland and Italy, Crossing the Adriatic Sea from Ancona to Greece, and reaching from the Ionian coast the Pelion Peninsula on the Aegean side.
Pesaro Hotel Ambassador
Ancona - f/b Olympic Champion
Van de winter naar de lente
De l'hiver au printemps
From Winter to Spring
De hevige sneeuwval heeft heel wat schade aangericht in het landschap : in bijna alle olijfgaarden zijn - soms erg zware takken - afgeknakt , en, heel wat electrische kabels zijn afgebroken - gedurende enkele dagen waren er grote stroomonderbrekingen - en telefoon en internetkabels liggen op de grond of hangen tussen de takken die onder het gewicht van de sneeuw de leidingen hebben neergehaald. We gaan even geduld moeten oefenen: hoewel de herstelploegen heel goed doorwerken zal het een week duren vooraleer onze vaste internetverbinding hersteld is ...
Als een van de eerste werken gaan we de kalderimi bij het huis ( het ezelspad ) die rechtstreeks naar het dorp leidt moeten vrijmaken !
Les fortes chutes de neige ont causé beaucoup de dégâts au paysage : dans presque toutes les oliveraies - parfois des branches très lourdes - se sont cassées, et de nombreux câbles électriques ont été rompus - pendant plusieurs jours, il y a eu d'importantes coupures d'électricité - et les câbles téléphoniques et internet sont au sol ou suspendus entre les branches qui sous le poids de la neige ont rompu les fils. Il va falloir nous armer de patience : même si les équipes de dépannage travaillent sans relâche, il nous faudra attendre une semaine avant que notre connexion internet fixe soit rétablie...
Un de nos premiers travaux sera de libérer le kalderimi ( sentier muletier ) qui mène droit au village et passe en bas de la maison !
The heavy snowfall caused a lot of damage to the landscape: in almost all the olive groves branches have broken - sometimes very heavy ones - , and many electric cables too - for several days there were major electricity shotages - and a lot of telephone and internet cables are now on the ground or hanging on the branches which under the weight of the snow have broken the wires. We will have to be patient: even if the repair teams are working tirelessly, we will have to wait a week before our fixed internet connection is restored...
One of our first work will be to free the kalderimi ( cobblestone mule path ) which leads straight to the village and passes below the house!
Wisselvallig maar soms ook al leuk, hoewel fris, lenteweer, aan het werk in de tuin en een dagelijkse wandeling in de latere namiddag.
Météo variable mais parfois agréablement printanier, bien que les températures restent particulièrement fraîches, travaux de jardin et promenade quotidienne en fin d'après-midi.
Changeable but sometimes nice, although rather cold, spring weather; working in the garden and a daily walk in the late afternoon.
De olijfbomen krijgen hun jaarkijkse snoeibeurt, dit jaar een meer ingrijpende aanpak, waarbij al het dode of afgebroken hout wordt verwijderd.
Les oliviers ont droit à leur taille annuelle, cette année une intervention plus importante afin d'enlever tout le bois mort ou les restes de branches cassées.
The olive trees get their annual pruning, this year a deeper cleaning to remove all the dead wood and the broken branches.
Op onze boot is het MASTERVOLT DC verdeel, schakel en zekeringenpaneel aan vervanging toe: er komen twee aparte kleinere PILIPPI STV 106 switch boards in een nieuw houten paneel. Zowel de winches in de kuip als deze op de mast en de ankerlier worden gereinigd en gesmeerd, lichtjes ingevet met Lewmar Marine vet of met machineolie (o.a. de pallen) , naar gelang het onderdeel.
Sur notre bateau, le panneau de distribution-interrupteurs-fusibles MASTERVOLT DC doivent être remplacés : il y aura deux plus ipetits tableaux PILIPPI STV 106 witch board séparés dans un nouveau panneau en bois. Les winchs et treuils du cockpit et ceux du mât, et le guindeau sont nettoyés et lubrifiés, légèrement graissés avec de la graisse Lewmar Marine ou avec de l'huile de machine (les cliquets), selon la pièce.
On our boat the MASTERVOLT DC distribution switch and fuse panel needs to be replaced: we will assemble two separate and smaller PILIPPI STV 106 switch boards in a new wooden panel. Both the winches in the cockpit and those on the mast and the windlass are cleaned and lubricated, lightly greased with Lewmar Marine grease or with machine oil (e.g. the pawls), depending on the part.
Geregeld gaan we naar de bootwerf on de boot klaar te maken. Toch aarzelen we om een datum voor de tewater lating vast te leggen, de temperaturen blijven abnormaal laag en het wisselvallige weerpatroon houdt aan : na de winter moet de mooring opnieuw klaar gemaakt worden en gecontroleerd: de lijnen moeten opnieuw bevestigd worden en er komt ook een nieuwe boei.
Nous allons régulièrement au chantier pour préparer le bateau. Néanmoins, nous hésitons à fixer une date de mise à l'eau, les températures restent anormalement basses et la météo capricieuse perdure; le corps mort doit encore être réaménagé et contrôlé après l'hiver: les lignes doivent être fixées ainsi qu' une nouvelle bouée.
We regularly go to the boatyard to prepare the boat. Nevertheless, we are hesitant to set a date for the launch, temperatures remain abnormally low and the changeable weather pattern persists : after the winter the mooring must be prepared and checked again: the lines must be fixed and also a new buoy.
|
 |
|
In afwachting van de tewater lating ...
En attendant la mise à l'eau ...
Waiting for the launch... |
|
 |
|
Reiniging en nazicht mast, staand want en lichten
Contrôle du mât, du gréement dormant et des feux
Mast, stand rigging and lights cleaning and check |
2023.05.19 10:54 EEST
Eerste zeilervaringen 2023
Premièrs navigations 2023
First sailings 2023
2023.05.25
Een kijkje naar de werken in Platania ... waarover hier zoveel inkt heeft gevloeid ...
Un coup d'oeil pour le chantier à Platania ... qui, ici, a fait couler pas mal d'encre ...
A look to the developping works in Platania ... about which, here, so much was written ...
" An Americano and a cappuccino, parakalo " [ παρακαλώ ]
|
 |
|
|
UPDATE 2020/2023:
FOR NON-EU BOATS SEE ALSO INFORMATION BY
- the CRUISING ASSOCIATION https://www.theca.org.uk/
- the NOONSITE www.noonsite.com
- DEKPA HAS BEEN REPEALED SINCE SEASON 2020
- TEPAI CRUISING TAX HAS TO BE PAID EVERY YEAR BEFORE SAILING - SEE HERE
|
TEPAI , the CRUISING TAX IS IMPLEMENTED AND EFFECTIVE SINCE the 9th of MAY 2019 !!!
in a nutshell :
- all private pleasure and commercial boats - irrespective of their flag - within the Greek territorial waters
- idle boats are exempted
- the tax is calculated on current annual or current monthly basis for the time the boat is in the water ( see FAQ'S )
LOA up to 8 m: EUR 20 / month ( from 7 m ? )
LOA over 8 m and up to 10 m: EUR 30 / month
LOA over 10 m and up to 12 m: EUR 40 / month
LOA over 12 m: EUR 10 / metre / month
- discount 50% for the commercial boats and cruise ships subject to exclusive commercial use.
- discount 10% if the tax is paid on December or January for 1 whole year.
- the tax is to be paid after registration by banktransfer or at the post office mentionning the 20 digit you'll find on the final on-line registration document ( e-paravolo ).
- the paid tax is valid for multiple entrance during the period paid
-if the tax is not paid : prohibition of navigation + fines :
LOA over 7 m and up to 8 m: EUR 240
LOA over 8 m and up to 10 m: EUR 360
LOA over 10 m and up to 12 m: EUR 480
LOA over 12 m: EUR 1500
--------> YOU'LL FIND ALL INFORMATION HERE (in GREEK / ENGLISH) :
READ FIRST THE BROCHURE:
https://www.aade.gr/sites/default/files/2019-03/tepai-E-BROCHURE-%CE%95%CE%9D_0.pdf
FAQ'S:
https://www.aade.gr/dl_assets/etepai/etepai_faqs_en.pdf
REGISTERING YOUR BOAT HERE :
https://www.aade.gr/polites/etepai.
More information about TEPAI :
- on the website of the CRUISING ASSOCIATION, https://www.theca.org.uk/home ( members )
- on the website of the NOONSITE : https://www.noonsite.com/news/greece-tepai-new-cruising-tax-official-information/ |
|
|
Weersvoorspelling MILINA, Magnesia, GREECE
Tuesday | | +21° | +17° | Wednesday | | +22° | +18° | Thursday | | +22° | +19° | Friday | | +22° | +19° | Saturday | | +23° | +19° | Sunday | | +21° | +18° | See 7-Day Forecast
|
====> More information about the GREEK CRUISING REGULATIONS see website Cruising Association ( http://www.theca.org.uk- a high recommended membership for every cruising sailor !
- see also: Noonsite.com https://www.noonsite.com/ & Sailing Issues https://www.sailingissues.com/yachting-greece
REGULARLY UPDATED ========================================================================================================
And still ...
SUNSAILBASE MILINA/VATHOUDI CLOSED: Due to changes in the Sunsail-offer in Greece the base of Milina-Vathoudi is closed since 2014. The pontoons inc. water- and power supplies, and showers have been removed.
NEW: A&C YACHTING MILINA: The former managers of the base, Andy and Christine, have started in 2014 their own charter company; they are operating with two boats based in the small harbour of Milina: A&C Yachting Milina ( http://www.ac-yachtingmilina.com ); they provide also technical support, engine repairs, diving works like mooring maintenance etc., and assistance Tel: +30 2423 065597, Mobile: +30 693 7262731
MILINA: At the present time limited water and power supplies only in this small harbour.
The GREEK TAXNUMMER Α.Φ.Μ. [A.F.M.]:
an other - significant ! - experience with the Greek bureaucracy
The so-called taxnumber Α. Φ. Μ. [A.F.M.] is a national number (in Belgium the identification number in the National Register of Natural Persons is officially called national register number ) or - in some countries - a social security number. From the age of 18 years all Greeks have the obligation to get a taxnumber
The Α. Φ. Μ. [A.F.M.] consists of 9 digits.
Until a few years ago, a taxsnumber was not required for a non-resident foreigner who was staying in Greece little longer than a short touristic period but not involved by contractual services (e.g. a phone and or internet account ). In matters where a taxnumber was required, for example to obtain a DEKPA before the 1st of January 2017 , it was allowed - and it's still - to fulfil some formalities with the help of a willing Greek friend.
So our Greek friend accompanied us in Volos, first to the Office of the Port Police/Coastguard to fill up the request form, then to the Tax Office in order to pay the tax of 29.35 euro. A temporary and to this matter limited statement for the use of his taxnumber saved us the procedure to obtain a personal taxnumber.
The whole issue of tax discipline and tax collection has, however, led to the fact that a personal taxnumber is more and more required: so for the conclusion of a contract e.g. with an internet and / or mobile/phone provider, when renting a house or apartment, to purchase an insurance, in order to register a vessel under Greek flag or a motor vehicle, and even to pay a fine. In short, in most contractual issues or actions when the Greek administration is directly or indirectly involved.
In 2008 arriving in Greece after our Italian coasts sailings we could get a VODAFONE internet account only by Direct debit of our credit card without having a personal taxnumber but by providing also a cruising statement issued for this purpose by the K&G marina in Corfu. The other phone and internet providers - COSMOTE, WIND - required a private taxnumber.
How it works:
- visiting a local tax office, department Delivery Taxnumbers Α. Φ. Μ. [A.F.M.] with our ID card or passport
- filling up the monolingual-Greek form
- being accompanied by a free choosen Greek representative or submitting a (legalized) certificate containing his identity data; the representative must be registered in the tax area ( e.g. Magnesia ) where the taxnumber is requested ( e.g. Volos ); in fact the representative acts as an known and having his home in Greece contact person for the administration |
Fotoalbum - Album-Photos - Photo Album
Terug naar de pagina (4.18) Zomaar enkele jaren langer in Griekenland (15): 2021-2022: klik dan
hier
Terug naar hoofdpagina LOGBOEK
Retour à la page 4.18: 2021-2022
Retour à l' Aperçu général, cliquez ici.
Back to the page 4.18: 2021-2022
Back to the general overview, click here
|